Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc lại thêm hương; cũng vậy, lời khéo nói, có làm, có kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 52)
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Ma Ha Tăng Kì Luật [摩訶僧祇律] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 37 »»
Tải file RTF (9.355 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.62 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.76 MB)
T.27, Normalized Version
T22n1425_p0521b09║
T22n1425_p0521b10║
T22n1425_p0521b11║ 摩訶僧 祇律卷第三十七
T22n1425_p0521b12║
T22n1425_p0521b13║ 東晉天竺三藏佛陀跋陀羅
T22n1425_p0521b14║ 共法顯譯
T22n1425_p0521b15║ 明十九僧 殘法之 餘
T22n1425_p0521b16║ 佛住 王舍城。爾時世 尊制 戒。不聽漏心男子
T22n1425_p0521b17║ 邊取衣鉢飲食疾病湯藥。時樹提比丘尼不
T22n1425_p0521b18║ 取長者施衣。時偷 蘭難陀比丘尼語樹提言。
T22n1425_p0521b19║ 何 不取此男子施。男子漏心不漏心何 預人
T22n1425_p0521b20║ 事 。但 使汝無漏心取已隨因緣用。諸比丘尼
T22n1425_p0521b21║ 諫是比丘尼。莫作是語。男子漏心不漏心何
T22n1425_p0521b22║ 預人事 。但 使汝無漏心可取此施隨因緣用。
T22n1425_p0521b23║ 如是二 諫三諫不止。諸比丘尼以 是事 語大愛
T22n1425_p0521b24║ 道。大愛道即以 是事 往白世 尊。佛言。喚比
T22n1425_p0521b25║ 丘尼來。來已佛問。汝實爾不。答言實爾。佛
T22n1425_p0521b26║ 言。此是惡事 。汝云 何 勸 彼。取漏心人施。此非
T22n1425_p0521b27║ 法非律不如佛教。不可以 是長養善法。佛語
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 40 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (9.355 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.223.29.51 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập